אגר Strongs #H103(3)
Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.Deu 28:39
אגר is literally, the energy accumulated first, always referring to harvesting. It can be defined as a human’s food source gathered – hence ‘energy gathered’.
But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.Jdg 6:34
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.Exo 2:23
Interestingly, זעק is used with עזב repeatedly.
Judges 10:10 says “And they cried (זעק), the children of Israel to Yahuwah to say ‘our sin to you and because of our leaving (עזב) the mark of our God and we serve the mark of the rulers.”
1 Samual 12:10 says, ” And they cried (זעק) to Yahuwah and he said (and they said) our sin is because of our leaving (עזב) the purpose of Yahuwah and we serve the purpose of the rulers and the purpose of Ashtaroth and her time (now) that cause our deliverance from the hand of our enemies and we will serve you.”
Nehemiah 9:28 “And as one rested to them they will be one sitting to the doings of dysfunction to your face (before you) and you will leave (עזב) them in the hand of their enemies and they will spread in them and they will be one sitting and they will cry (זעק) you and her mark from the heavens you will hear and you will cause their deliverance like your compassions multiplying their times.”
זעק is literally a resource or weapon of knowledge quickly gathered. Its root is עק meaning oppression, relating this cry to oppression. It can be defined as crying out (usually to Yahuwah) for quick restoration or reconciliation after the knowledge resource has been covered(עזב) or in times of weakness; hence, the strength (עז) covered (ב).
זעק, pronounced ‘zaoq‘, done by oppressors is a call in pursuit of oppression (see Judges 4:10) or a resource of oppression. When it is done by the oppressed it is a call for freedom from oppression or a resource against oppression.
When ‘zaoq‘ is translated as gathered, it’s likely from the idea of forces uniting to oppress or to be free from oppression. Still, as we have seen, it does not actually mean gather.